Referencias Biográficas:
Alexander Sutulov nació en Concepción, Chile, en 1962. Estudió en el Instituto de Arte Contemporáneo en Santiago, Chile, desde 1980 a 1984. Continuó sus estudios de arte en el College of Fine Arts, Universidad de Utah, Estados Unidos, desde 1985 hasta 1987 bajo el tutelaje de Angelo Caravaglia, como profesor guía, especializándose en dibujo, pintura, grabado y escultura.
Biographical References:
Alexander Sutulov was born in Concepcion, Chile in 1962. He attended the Institute of Contemporary Art in Santiago from 1980 to 1984 and continued his study of art at the College of Fine Arts, University of Utah from 1985 to 1987 under the tutelage and guidance of Angelo Caravaglia with emphasis in painting, drawing, printmaking and sculpture.
Entre 1988 y 1989, trabajó y colaboró en las cooperativas de artistas Art Space y Stonehenge, donde se especializó en la labor escultórica en cerámica, porcelana, madera y metal. Su experiencia con hornos de alta fundición le permitió aplicar distintas técnicas gráficas tanto en reducción como oxidación. Esta etapa también le permitió explorar el trabajo en "forma libre" principalmente con gres, aplicando técnicas tanto aditivas como substractivas en sus construcciones de arcilla.
From 1988 to 1990 he worked and collaborated at artist co-op Art Space and Stonehenge where he researched hand built techniques with stoneware, porcelain, wood and metal. His experience with high fire kilns allowed him to apply graphic techniques so much as in reduction and oxidation burning process. This stage also allowed him to explore various “free form” constructions primarily in stoneware applying additive and subtractive techniques to his clay constructions.
Posteriormente, fue invitado a trabajar como artista independiente en el Departamento de Grabado de la Universidad de Nuevo México, Estados Unidos desde 1990 hasta 1992, donde pudo experimentar y perfeccionar distintas técnicas de grabado tales como: intaglio, xilografía, serigrafía, litografía y monotipo.
Later on he was invited to work as an independent artist at the University of New Mexico Printmaking Department from 1990 to 1992, where he was able to experiment with various printing techniques such as: intaglio, woodcut, linocut, relief work at general including viscosity printing, lithography, silkscreen, and monotype.
Continuando su trabajo de artista gráfico con la asistencia del Master Printer del Instituto Tamarindo, Rodney Hamon se especializa en diferentes técnicas de foto-transferencia con planchas litográficas en el taller Black & Blue Press, Golden, Nuevo México. Paralelamente en colaboración con el artista gráfico Michael Gienger, forma el taller Atelier Sutulov-Gienger en Albuquerque, desde 1992 hasta 1994. Entre 1994 y 1996 divide su tiempo entre Estados Unidos y Chile donde introduce técnicas de arte digital en su trabajo gráfico junto con producir sus primeros murales digitales con el taller Folio D en San Diego, California. La combinación de su trabajo original con tono continuo y posteriormente la introducción del soporte digital, le permite desarrollar ampliamente el uso de imagen de segunda generación y su implementación en proyectos de artes visuales de los más diversos.
He continued his graphic work with the assistance of Tamarind’s Master Printer Rodney Hamon where he specialized in the use of positive and negative photo transfer lithographic plates for hand printed limited editions at Black & Blue Press, Golden, New Mexico. In parallel with graphic artist Michael Gienger, Atelier Sutulov-Gienger was created from 1992 to 1994 in Albuquerque, New Mexico. From 1994 to 1996 he divides his work between United States and Chile where he introduces digital art techniques into his graphic work, producing his first digital murals at Folio-D in San Diego, California. The combination of his previous work with continuous tone printmaking together with digital substrate, created a rich field in the use of second generation images to be implemented in an ample array of visual art projects.
A partir de 1990 ha presentado numerosos trabajos en seleccionadas exposiciones grupales e individuales en Argentina, Australia, Canadá, Chile, China, Corea, Eslovenia, Estados Unidos, Inglaterra, India, Italia, México, Japón, Taiwán, y República Dominicana.
Since 1990 he showed several graphics work in selected Group and Solo Exhibitions in Argentina, Australia, Canada, Chile, China, Dominican Republic, England, India, Italy, Japan, Korea, Mexico, Slovenia, Taiwan and United States.
Desde su regreso a Chile en 1994, ha desarrollado diversos proyectos artísticos entre los que se destacan la escultura Energía Gasco, emplazado en el año 1999 en el edificio corporativo de Gasco en Santiago y el mural Historia de la Minería Chilena inaugurado en agosto de 2005 en el nuevo edificio de Ingeniería Metalúrgica de la Universidad de Concepción. En 2010 desarrolla el proyecto expositivo Los Andes: columna vertebral de América en conjunto con el artista chileno Hugo Marín cuya obra central fue la realización de cuatro murales sobre una visión apologética del paisaje chileno.
Since his return to Chile in 1994, the artist has been part of a variety of corporate and institutional art projects such as: Gasco Energy Sculpture (2000) commissioned by Gasco gas company in Santiago, and the History of Chilean Mining Mural (2005), 3 story high digital mural commissioned by Chilean Bureau of Mines and the University of Concepción. In 2010, Alexander develops in conjunction with Chilean artist Hugo Marín, exhibiting project The Andes: Vertical Column of America where its central theme was the creation of four murals regarding an apologetic view of Chilean landscape.
Actualmente el estudio del artista desarrolla proyectos de artes visuales orientados tanto a espacios corporativos como institucionales que comprenden el emplazamiento de obras públicas, tales como, esculturas, murales digitales y proyectos de diseño que integran obras de arte tanto en el ámbito del interiorismo como aplicaciones a proyectos arquitectónicos como soluciones orgánicas. En pleno desarrollo se encuentra el proyecto mural SPIRITS OF THE MIND Santiago College One & Only que será emplazado en la nueva sede del colegio Santiago College en el campus Los Trapenses.
The artist studio is currently devoted to a wide range of visual art projects regarding both institutional and corporate entities in the realm of public art encompassing sculpture, digital murals and design projects which integrate interior design with artistic organic solutions for various architectural project applications. In ongoing process is mural project SPIRITS OF THE MIND Santiago College One & Only who´s emplacement will be currently under construction Los Trapenses new school campus for Santiago College School.
Como extensión y complemento de sus proyectos públicos y culturales, el taller del artista se especializa en la producción de pinturas digitales en la forma de murales para espacios residenciales o privados. Lo anterior le ha permitido también desarrollar distintos conceptos de obras de menor formato en la forma de ediciones limitadas y proyectos editoriales que tienen como finalidad consensuar un público más amplio. Frente lo anterior, su obra es altamente difundida en Internet creando distintas instancias y lecturas sobre el sentido de identidad y apropiación de espacios que ejerce su obra en entornos específicos.
As an extension and complement to his public and cultural projects, the artist studio specializes in the production of digital paintings for private and residential spaces. The above has also allowed the artist to develop various concepts of smaller format works in the form of fine art limited editions and editorial projects which seek the consensus of a wider audience. As a result, his work is widely published in the Internet creating different notions of identity and space appropriation which the work exerts in specific enviroments.
Santiago, Chile, 2011